フランスとフランス語あれこれ(英語もちょっぴり)

フランス語、フランスの文化、ニュースなど、また日本での旅行の記録、フランスなどに在住のフランス人メル友からの便りなどを紹介していきます。 今後、フランス語の細かい説明などの記事を増やしていく予定

2024年10月

前回の記事はにほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村
お気に入らなかったようですね
(ノーベル賞自体を揶揄するつもりは毛頭ありません)


セリーヌのFB
実はおもしろいのがあったら、取っておきました


いくつかをご紹介  

13043806_584150525083441_9182298656715574194_n


Comment perturber un végétarian.

菜食主義者を惑わせるには(その方法)

perturber   混乱させる(雪などで交通が混乱するときにも
        使います)


いうまでもありませんが、ブロッコリーが
羊の形になっています
(これなんかは、ちょっと揶揄してますね
  かなり前に、日本でフランス人のパーティーに行って
  菜食主義の女性がいて、私たちはステーキ、彼女は
  トマトのパスタなんかを食べてました)




92434080_3378952078786245_1995726085311954944_n


Pendant ce temps, dans les EHPAD
この間、エパドでは

Il nous faut du vin
ワインをちょうだい!

ÉHPAD  Établissement d'héberegement pour les personnes 
               âgées dépendantes     の
             頭文字をとったもので
     要介護高齢者施設

  これはコロナの時のことで、日本でもある程度そうだったと
  思いますが、入居者は閉じ込められて、かなりひどい状況に

  でも、ここではユーモラスにワインをおねだりしています




241668297_4272802342773650_1273044421715864338_n


Je ne veux pas vivre comme ça!

こんな風に生きたくない!

頭にはQRコード
右のカードは
carte de fidélité    お店でくれる、ポイントカード
        お得意様カード

fidélité  とは、忠誠、などを意味している

なんでもカードやコードで縛られている・・・

これもコロナの時でしょう、マスクもしています

あ、カードもPfizer   ファイザーで、ワクチンでしょう
注射の絵が・・・



50896848_10157016856446118_7418651539562037248_n

Un jour, nous allons tous mourir, Snoopy.
いつかある日、僕たちはみんな死ぬんだよ、スヌーピー。

Oui, mais tous les autres jours, nous allons vivre.
うん、でもその他の日全部、僕たちは生きるんだ。


ご存知、スヌーピー、とチャーリー・ブラウン
ちょっとシリアスで哲学的?

向こうを向いてるのがよいですね。


コロナの時は、ソフィーもよくこういった
画像を送ってくれました

諷刺画 は日本ではあまり流行らないようですね、今は


お楽しみいただけたら
さいわいです


にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村



にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

ノーベル平和賞は日本の被団協が受賞しました

大変意味あることと思います
御祝い申し上げます



ところでこちらは冗談です
blague  冗談


セリーヌは時々、ネットのユーモア投稿を
シェアします


今回のはこれ

IMG_9076


franceinfo    フランスアンフォ(フランスのラジオ局、ニュースが主)

Un tiers des jeunes Américains
若いアメリカ人の三分の一で


désireux de s'enrôler dans l'armée
軍隊に入りたいと望む(人は)

 désireux de +不定詞  ~しようと望む

 sont trop gros pour le faire.
そうするには太りすぎている。

   pour le faire   ここの  le  は、s'enrôler  を受けています



x2651  (ハンドルネーム)

McDo prix Nobel de la paix.

マクドナルドはノーベル平和賞だ


McDo フランス人は、マックでなく、マクドといいます
       (関西の人はマクド、といいますかね?)



franceinfo  は実在するラジオ局で、私も良く聴いています

info - information  の略です 

ニュース、という時には infos と複数にします


これは実際の話かどうかはわかりません



そうならいいな

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

320

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

前回記事をポストしたときは
わー、これからフランス語のことをどんどん書くぞ
と思ったのですが

サボってました

フランス語の会で、セリーヌに、以前某大学で
Skypeで話してもらうことになり、もちろん私の友人なので
司会を。D’accord.   オーケーよ!と
思っていたのですが、最近フランス語しゃべってない・・・

で、フランスのラジオを聴いたり、
ま、いいんですけど

Wowowで録画して見た

Les passagers de la nuit     夜の旅行者
        (これは後で出てくるラジオインタビューの番組名)

   邦題は、「午前4時にパリの夜は明ける」

Elisabeth は、夫が家を出て行ってしまい
娘と高校生の息子が一人
働いた経験はなく
オフィスは一日でドジをしてクビ

それで、よく聴いていた深夜ラジオに手紙を送り、
その standardiste   電話受付の仕事に採用されます

といっても、身の上相談のような番組で
電話してきた人が本当に悩みを抱えている人なのか
見極める仕事

ある時、タルラという女の子が出演
その後、行くあてもないらしいので家に泊める・・・

予告編 フランス語の字幕がついています





家族の愛にあふれています
いや、家族だけでなく
といっておとぎ話でもなくて
それぞれ悩みを抱えている

お母さん役は Charlotte Grainsbourg

先年亡くなった、Jane Birkin の娘さんです

せりふも短めでわかりやすいフランス語です

そのタイトル通り、夜明けのパリの美しい映像!

また、最初の街の熱狂はミッテラン氏が大統領に
選ばれた日です(1981年5月10日と出てきます)

7年間の家族の人間模様を描く



日本語のあるかな?




フランスでの評価も良かったよう




最後にみんながママンの作ったプリンを食べて、その時に
かける曲が決まっていて
ジョー・ダッサンの Si tu n'existais pas   


 音声のみです

すてきな曲です

Et si tu n'existais pas
もし君がいなかったら

Dis-moi pourquoi j'éxisterais
行ってくれ、僕はどうやって生きていけるのか。。。

==============

フランス語的には、仮定法で
もし~なら・・・どうなる

というあれです。 もし、のほうには半過去
どうなる のほうには条件法ですね


(この映画の家族が住んでいる高層マンションは
エッフェル塔の近くで、私たちが最初にパリに住んだところ
といっても、2週間くらいで、それから16区に住んだのですが
なんか、懐かしい・・・こんなにきれいに夜景が見える部屋では
なかったですが)
===============


その他には


8月末と9月に角野さんのコンサート
に行き、武道館にも行ったのですが

また、まとめて書くかも

武道館公演のWowow 再放送は
あー、もう、始まってる・・・今日です

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

実はこの映画、内容は何もしらずに録画
はじめは知らない女の子なので(タルラ)なんとなく
見てましたが、シャルロット・ゲーンズブールが出て来たので
もっと熱心に見ました

それで初めの方をみなおして書き直しました
悪しからず





↑このページのトップヘ