フランスとフランス語あれこれ(英語もちょっぴり)

フランス語、フランスの文化、ニュースなど、また日本での旅行の記録、フランスなどに在住のフランス人メル友からの便りなどを紹介していきます。 今後、フランス語の細かい説明などの記事を増やしていく予定

2016年06月

イギリスがEUから離脱、という国民投票の結果となり
全世界に衝撃が走りました
未だ、その影響の大きさは、わからない状態

金曜日は某大学で授業の日
でかける前にBBCのサイトを見たら、開票はわずかに始まっていて
離脱派がわずかに勝利していました

講師室では、情報がなかったのですが(12時過ぎ)
英語の先生(毎年2回はイギリス、ヨーロッパにおいでの方)が
到着、さっそく

Skynews をパソコンで出して(イギリスのニュースはこれが一番早くてよいそう)
leave  になっていました!
はあ、そうなのか・・・

その後、euronews (いづれも英語です)においても
離脱決定 を報道

その先生と、キャメロンが悪いんだ!うかつに国民投票にして!
二人で怒っていました

5時ごろ帰宅して、Frane24を見たら、フランスはまだ朝の10時ごろ
何やら、菜園の手入れをするお年寄りが・・・ フツーの朝の番組。。。
NUL! (ニュル)こりゃだめだ

思い出して、BFM TV を見てみました
すると Brexit について放送
イギリスの分裂の危険 → スコットランドの独立とEU加入の希望、
          北アイルランドの離脱(アイルランド独立後も英国に留まり深刻な
          抗争が続いている(IRAとは休戦中と思いますが)

     を報道していました

いまさら、かもしれませんが、
BFMTVよいです!
時間があるとちょこちょこ見たり聞いたり(聴かなくても)

以下のサイトで

15時~18時は切れ目なく放送らしい(日本は8時間を足します、が夕方も放送しています)

たしかにEUも問題があったのでしょう
緊縮一辺倒の経済政策、急増した移民、格差などなど
しかし、報道されているように、若者は多くは rester ( stay )
EUに留まるほうに投票しました
将来は彼らのものなのに・・・

再投票を望む声もありますが、もう遅いかも

離脱が多数をしめましたが、全体からすればわずかの差です
せめて60%程度に設定しておくとかの配慮が必要であったかと
大統領選挙などでは、どうしても誰かを選ばないといけませんので
妥当と思えますが

フランスでは物流などの中心が移動するのではと、歓迎する向きも
それにしても大混乱・・・

今日のスペイン総選挙は、離脱派が伸びなかったのは
EUにとっては幸い

ともかく、BFMTV 良いので、ご覧くださいね

(新しいパソコンではFrance2なども日本のサイトしか出ないようです。
たぶん、先に単語を入力して、その後、サイトを入れれば大丈夫と思います。
授業ではあせってうまくいかず。でも先日のパリの洪水はたしかに授業で
France2のサイトを学生さんと見ました。JTFrance2、と入れたと記憶しています。
     結果はまた書きますね。もちろん上のリンクから飛べば大丈夫と思います)

 にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/










深志野TKさんからさらなるご質問
「結婚しようよ」編をアップしますね。

ながくなったので、本編だけに編集しなおしました
 


僕の髪が~♪

気持ちわるい

Comme vous dites directetement.
(direct と発音していると思いますが、副詞の用法はないよう、Googleしても
でてこないですね・・・。directement としました)

Je viens d'avoir le coup de foudre
一目ぼれした。(coup de foudre は直訳すると「雷の一撃」)

Je suis du genre à tomber instantanément amoureux.
ボクはすぐに好きになるタイプなんだ
Marions-nous.  

お断りします!

   
======================


foudre  の最後の音節、 dre はほとんど聞こえませんね。
発音をカタカナで書くと、フゥドゥルかな

もう一つのご質問、武田鉄也出演で、「大丈夫?」とか言っているもの
見たことあるような気がしますが、
Lessons にはないようですね。


 にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/

   





深志野TKさんのコメントに悪乗り?して
オランジナのサイトに行って見ました。


はじめの15秒CMでは何を言っているか
訳がついていますが、だいたいこうなってると思います

Un ’hito’, c'est un ’hito’ qui aide un autre ’hito’ et réciproquement.
ヒトとは、他の人を助ける人であり、それはまた逆も同じ

Quand un ’hito’ aide un autre ’hito’, il devient enfin un’ hito’. 
人が他の人を助けるとき、彼はやっと(本当に)人になる

(....  日本語がかぶっているフレーズ 不明 )あ、ここまではレッスンででてますね・・・

Vous devriez vous entraider.  Oui?
(すみません、はじめ、 en の n 抜けてました。 entraider が正しい) 
あなたたちは助け合うべきです。そうでしょ?


( Oui, ... Oui... Oui  )  はい・・・

On (ne )peut jamais vivre seul.
人は一人では生きられない。(と涙)

=================

良いこと言ってますねー

devriez - devoir の条件法  ~すべきだ、したほうが良い
s'entraider  - 助け合う
   代名動詞、というもので、se (s' ) の部分も人称によって変化
   ここでは、vous に一致


その他のタコ?ノリ?はどこにあるのかしら??

あ、わかりました。サイトの上の Leçons のところですね!
いくつかあるので、s 必要よね

(これ授業で使おうかしら? 笑えます)

Bloodorangina 赤いの好きですが、あまーい


 にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/



↑このページのトップヘ