テロを知った直後、友人のSophie にメールを出しました
Sophie はパリ市内に在住
自分たちは無事よ、という返事がじきに来ました
そして先ほど写真を添付されたメールが

Fluctuat nec mergitur
たゆたえども沈まず
パリの紋章(右端)に添えられている言葉
Wiki による、フランス語の訳は
Il est battu par les flots, mais ne sombre pas
パリの紋章はこちら

(Wiki より拝借)
(上の写真、撮影されたのは、どこかわかりませんが、
ノートルダムの前かもと)

Paris nous appartient
パリはわたしたちのもの
これ以上言葉はいらない
(Without more words と英語でコメントが)
その通りですね
Oui, Paris vous appartient et à tous ceux qui l'aiment!
はい、パリはあなたたちのもの、そしてパリを愛するすべての人々のもの!
と、返信しました
フランスは困難に直面していますが、
パリっ子の心意気を感じます
すごいな
にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/