フランスとフランス語あれこれ(英語もちょっぴり)

フランス語、フランスの文化、ニュースなど、また日本での旅行の記録、フランスなどに在住のフランス人メル友からの便りなどを紹介していきます。 今後、フランス語の細かい説明などの記事を増やしていく予定

2014年08月

イメージ 1
 
(トップの写真は5月ごろです このころ苗を植えました
 
 
台風が去って、さすがに秋の気配がかんじられます
我が家のテラスの夏野菜も盛りはすぎたかな
 
今年はたくさん収穫できました
 
 
 
 
 
イメージ 2
 
これが最初の収穫です
ナスが見事でしょ?ちなみにナス   aubergine    オーベルジヌ    
      フランスのは巨大です
 
ピーマンは poiviron    ポワヴロン
 
ミニトマトはそのまま mini tomates  フランスでも売ってますね
 
  
 
 
イメージ 3
イメージ 4
イメージ 5
イメージ 6
 
イメージ 7
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
金魚みたい??
 
イメージ 8
イメージ 9
イメージ 10
 
イメージ 11
イメージ 12
 
 
イメージ 19
イメージ 20
イメージ 21
イメージ 24イメージ 26イメージ 25イメージ 23
イメージ 22
 
 
こんなに写真がたくさんあるのは(アップは一部ですが)
数を数えようとして、とてもうまくいきそうにないので
パチリ!
でも忘れた日もあります・・・
 
=========================================== 
 
 
 
イメージ 13
 
花、のほうもごらん下さいね
 
イメージ 14
 
トマトはこんな風。ミニ、ミディ、長いの、黄色いのと
8本ほど植えました。
 
イメージ 15
 
ナスは2本あります
小さ目で収穫するとおいしい
焼きナスにしてます
 
イメージ 16
 
これは月曜日のスーパームーン
 
 
 
イメージ 17
 
 
今朝の収穫です
 
イメージ 18
 
これも今朝のアサガオ
 
トマトは毎日サラダに、あるいはクロックに乗せたり
きょうはピツアにのせます。
 
 
 
イメージ 27
 
 
この記事を書いている間に
夫が作ってくれました
アルミフォイルのままですが
ミニトマト、ナス、バジル、シソ、(テラスから)
ほかにはタマネギ、ハム、ツナなどがのってます
 
ワインはチリのシャルドネ 悪くない
ピツアおいしい!
うちのダンナさん gentil  です
(ピツアの台は ナンを使っています )
 
 
にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/
 
 

わたしのアップした記事のなかのフランス語
 
また学習しているフランス語
 
そのなかで疑問が生じましたら
こちらに投稿していただけませんか?
 
よく質問して下さる方がおいでですが
カテゴリ外ですと他の人の目に触れないかと思います
 
こちらでやりとりすれば、公開され、さらに発展するかもと
コーナーを設けることにしました。
 
みなさま、どうぞ!
 
( ただし! これ訳して、宿題やって、はご遠慮下さいね)
 
 にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/

イメージ 1
フランスのマクドナルドで販売されている、バゲット(フランスパン)の
サンドイッチ(ルモンドより拝借) McDonald's となるようです。訂正します。
 
日本のマクドナルドは中国工場の不祥事で世間を騒がせましたが
フランスでは意外なことに売上が伸びているとか
 
ルモンドの記事です。
 
 
Cet été, McDonald's fait grise mine.
この夏、マクドナルドは冴えない表情だ
 
Epinglé par les autorités sanitaires russes pour des "infractions"
ロシア衛生当局から「違反」として摘発された
dans la composition de ses sandwichs,
←サンドイッチの中味について
malmené en Chine après qu'un de ses fournisseurs a commercialisé de la viande avariée,
 
(また)中国では納入業者のうち一社が傷んだ肉を流通させたことで
批判された
 
le géant mondial de la restauration enregistre
世界的な外食産業の巨人は
 
- une fois n'est pas coutume -
(一度だけなら癖にはならないが=一度だけならどうとも言えないが)
un recul de son chiffre d'affaires au deuxième trimestre.
第2期の決算が後退した
En Amérique du Nord, son principal marché,
北アメリカが主要な市場だが
 les ventes de l'enseigne ont chuté de 1,5 %
この会社の販売は1,5%落ちた
( enseigne は看板、の意味で、そこからその会社を指す)
 
ヨーロッパでも1%の減少・・・
 
しかし
 
フランスでは今年1月からは、4,8%売り上げが上昇
 
これは50ほど店舗を増やしたことによるもので
実際の利益については明らかにされていないとか
 
フランスではファスト・フードが伸びており
マック(フランスではMcDo という)は
フランスに適応している
 
サラダ、生のフルーツ、クロックムッシュ(のまがいもの、と書いてあるけど)
バゲットを使った本物のチーズのサンドイッチなどなどを導入
 
また、ハンバーガーそのものが、☆つきのシェフたちによっても
作られ、人気がたかまっているから、だそう
 
=================
マックのことは、まあ、どちらでも良いですが
 
Une fois n'est pas coutume.
 
よく使われる諺です。
 
一度だけでは癖にならない、習慣とはいえない
 
(前回に続いて、 fois になりましたが)
=====================
 
それにしても写真の角張ったバゲットはちょっと気になりますね・・・
 
かなり前からあったサラダは、シャキシャキして、レタスとえびとか入っていて
わりとおいしかったのを覚えています
フレンチ・ドレッシングをかけたと思う
 
France2 の先日の放送では
なんと!耳のない食パンがフランスで子供たちに
食べやすいと人気とか・・・
(外側をけずって出荷している)
もともと 食パン、 pain de mie はぼそぼそしておいしくなかったけれど
もしかして、ふわふわのを売っているのか??
 
フランスも変わっていくようです。
 
 にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

↑このページのトップヘ