毎年開催される、Salon de l'agriculture
以前にもでてきましたが、
Salon とはここでは、フェア、見本市の意味です。
agriculture = 農業
農業といっても、もちろん畜産(牛、豚など)、チーズ、ワイン、ビール
など、多種の食品が出品されます。
TF1のニュース
27 février 2009 - 20h00
La Redaction
Agriculture : Les ateliers cuisine fleurissent au Salon de l'Agriculture
Une nouvelle tendance cette année au Salon, les cours de cuisine se multiplient et attirent énormément de visiteurs. Les français veulent aujourd'hui de plus en plus savoir ce qu'ils mangent.La Redaction
農業:料理のアトリエが農業サロンで隆盛
今年のサロンでの新しい傾向としては、料理教室がおおく開かれ、大変多くの
訪問者をひきつけていることです。フランス人は今日、だんだん自分たちの食
べているものが、どんなものか知りたがっています。
énormément de 非常に多くの
ce qu'ils mangent 彼ら(フランス人)が食べているもの
キャスターのシャザルさんの言葉は、だいたい上の文と同じです。
今年の特徴は、料理教室が多く開催されたこと。
肉も野菜もまず基本が大事。
男の子:肉はプロテイン(たんぱく質)で、野菜はビタミンだよ。
ここでは、野菜のミニ・バーガーを子供たちが作っています。
人々は、食品の安全について関心をもっており、
bio - biologique 自然農法を指す
traçabilité 食品の産地などをきちんと明らかにできること
この2つが重要
男性 これまでは、なんでも食べていた、いや、食べさせられていた。
やはり自然のもの( naturel ) が重要
やはり自然のもの( naturel ) が重要
はい、ミニ・バーガーができました。
おいしそうですね!
別のニュースでは、寿司のスタンドも人気、とか
前大統領のシラク氏が、サロンの顔となり、人々とビールを酌み交わしている
光景もありました。
どの国でも、食の安全が気になるようです。
クリックよろしく、どうぞ^^
https://foreign.blogmura.com/french/ にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
<A HREF="https://blog.with2.net/in.php?649701">人気ブログランキングへ</A>




