今回の地震。東京でも凄い揺れでした。
福島原発。3時半ごろ爆発があったという。
France2のサイトではメルトダウンの危険性を示唆しています。
引用しようとしたら、もう記事の内容が少し変わっており、爆発も伝えています。
Une fusion pourrait être en cours dans le réacteur n°1.Du césium radioactif a été détecté aux alentours de la centrale.
(福島)第一原発で、メルトダウンが進行している模様。セシウムが原発の周辺で観測された。
Vidéo
- http://info.francetelevisions.fr/video-info/ref/images/2011/S10/MAM_3500000000016022_201103111026_F2.jpg これは製油所のもの。
La raffinerie d'Ishihara en feuVoir cette vidéo
Plusieurs employés ont été blessés.
L'armée de l'air américaine a délivré du liquide de refroidissement sur place pendant la nuit de vendredi à samedi sur cette centrale située à 250 kilomètres au nord-est de Tokyo.
(上が)米軍が冷却をおこなっていた、という部分)
Une autre centrale nucléaire de la région, Fukushima N°2, connaissait aussi des problèmes de refroidissement sur quatre de ses réacteurs et la compagnie électrique Tokyo Electric Power (Tepco) a pris des mesures de prévention.
また2号機も冷却がうまくいっていない、という。
Une autre centrale nucléaire de la région, Fukushima N°2, connaissait aussi des problèmes de refroidissement sur quatre de ses réacteurs et la compagnie électrique Tokyo Electric Power (Tepco) a pris des mesures de prévention.
また2号機も冷却がうまくいっていない、という。
(引用と逆になりましたが)
しかも、この記事には、米軍が金曜日~土曜日の夜にかけて、すなわち昨夜、冷却水を注入していたということです。
わたしたちはそんなことを何も知らされていない。
Geneviève さんも心配してコンタクトをくれましたが、海外では原発の件にも多く関心が集まっているとのこと。
重大なことになっていないのでしょうか?
にほんブログ村 外国語ブログhttps://foreign.blogmura.com/french/
コメント