ネット辞書ですが、前回ご質問の表現を調べたのは以下のサイトで、
そのページです。

http://fr.thefreedictionary.com/%C3%AAtre+livr%C3%A9+%C3%A0+soi-m%C3%AAme

ですので、

http://fr.thefreedictionary.com/

トップに単語を入れて検索すればよい、ということになります。

Recherche をクリック


ただ、別のちょっと気になっていた表現をいれてみましたが、必ずしも満足
できないかな・・・。

いえいえ、これは入力の仕方が良くなかった。熟語で入れましたが、
それでは出てこず、単語ひとつで入れればでてきました。

(下の追記2をみてください)

=================

で、先ほどは多少否定的なことも書いてしまいましたが、

このサイトを使って、単語の注をアップしてみますね。

すると使い勝手もよくわかる。

皆様も、まずはお試しあれ。


=====================================

追記


先日のハイチの記事  すでに訳をつけた部分で、

population がありました。

これは、一番よく使われる、「人口」という意味ではなく

この記事の中では、一定地域にいる人々、という意味。(被災した人々を指していますね)

これを上記の辞書で見ると

population
n.f. population (mot angl., du bas lat.)
1. Ensemble des habitants d'un espace déterminé (continent, pays, ville): La population mondiale.
2. Ensemble des personnes constituant, dans un espace donné, une catégorie particulière: La population urbaine.
3. Ensemble des animaux ou des végétaux vivant sur un territoire déterminé; peuplement: La population ovine du Limousin.
4. Ensemble d'éléments (individus, valeurs) soumis à une étude statistique.


上のなかで、2 に概当することがわかります。

また出典は Larousse pratique とのことで信用がおけると思います。


==============

追記2

以前、Mont さんのサイトで問題になっていた表現

dépasser les bornes 

http://fr.thefreedictionary.com/borne

borne で検索したら、下に熟語として意味も出ています。

ご覧になって見て下さい。あ、もとの議論はMont さんのサイトでしたっけ。


やはり良いです!



クリックよろしくお願いします^^


https://foreign.blogmura.com/french/ にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ